فهرست کتاب


شرح دعای کمیل

استاد حسین انصاریان

كشور وصال

بر گرفتار خرابه ی هجران، به فتوای عقل و شرع واجب است بار سنگین تعلقات بی ثمر را از دوش قلب بر زمین نهد، و بال پرواز برای سفر و هجرت به
﴿صفحه 202﴾
سوی كشور وصال بگشاید، و با عشق و همت به حركت درآید، و با كمك گرفتن از قدرت « ذكر » به آن كشور، كه كشور معرفت و فضیلت، صدق و درستی، امانت و راستی، حق و حقیقت، وفا و صفا، شور و حال، بندگی و عبادت، شرافت و كرامت، محبّت و صمیمیت، زهد و قناعت، صبر و توكّل، بصیرت و استقامت، ورع و پاكدامنی، پارسایی و تقوا، واقعیت و عزت و احسان و عدالت است درآید و مزه ی شیرین مقام قرب به حق را بچشد، و گُل وصال محبوب را ببوید و به اخلاق معشوق آراسته شود، و به همنشینی رفیقانی چون انبیا و صدیقین و شهدا و صالحین نایل آید.
قرآن، در رابطه با این سفر و این هجرت آگاهانه و حركت عاشقانه، كه حركت و هجرت از همه ی زشتی ها و بدی ها به سوی همه ی خوبیها و نیكی هاست می فرماید :
( وَمَن یُهاجِرْ فِی سَبِیلِ اللّهِ یَجِدْ فِی الأَرْضِ مُراغَماً كَثیراً وَسَعَةً وَمَن یَخْرُجْ مِن بَیْتِهِ مُهاجِراً إِلَی اللّهِ وَرَسولِهِ ثُمَّ یُدْرِكْهُ المَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَی اللّهِ وَكانَ اللّهُ غَفُوراً رَحیماً )(277).
« و هركس در راه خدا هجرت كند، پناهگاههای بسیار، و فراخی و گشایش در زمین می یابد و هركس از خانه اش برای هجرت به سوی خدا و رسولش بیرون آید، آنگاه مرگ او را در رسد مسلماً پاداشش بر عهده ی خداست و خدا بسیار آمرزنده و مهربانیش همیشگی است ».
در بیابان طلب بسیار می باید گذشت *** وز دو عالم در سراغ یار مـی باید گذشت
سالها در خواب غفلت بگذراندی عمر را *** مـدتی هم با دل بـیمار مـی باید گذشت
اندر این دریا كه موج اوست تیغ آبدار *** از تلاش گـوهر شـهوار مـی باید گذشت

﴿صفحه 203﴾
چون متاع عمر را بسیار ارزان می خرند *** از زیان و سود این بازار می باید گذشت
آفتاب عشق عالم را منور می كند *** تا به كِی در سایه ی دیوار می باید گذشت
* * *

ذكر

اهل تحقیق می گویند، در كلمه ی نورانی « بذكرك » « باء » به معنای سببیت است. بنابراین معنای جمله می شود : خدایا ! من به سبب ذكر تو، به تو تقرب می جویم.

معانی ذكر

برای كلمه ی « ذكر » سه معنا بیان شده است : 1 ـ توجّه و یاد قلبی و باطنی نسبت به حضرت حق. 2 ـ قرآن. 3 ـ پیامبر و اهل بیت (علیهم السلام).